términos de gastronomía
Foto: 123.rf

Con motivo de la celebración de Madrid Fusión 2019, la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), ofreció una lista de 32 términos de gastronomía que se dicen y se escriben mal. En ese sentido, advirtió que “en las informaciones sobre el mundo de la alimentación y la gastronomía, tanto en medios especializados como en los generalistas, es frecuente encontrar extranjerismo innecesarios que tienen alternativas en español”, informó en su página web.

Extranjerismos con equivalente en español

  1. Bacon: bacón, beicon
  2. Baguette: baguete
  3. Beefsteak: bistec, bife
  4. Bowl: bol, cuenco
  5. Buffet: bufé
  6. Burger: hamburguesa
  7. Cake: bizcocho
  8. Cocktail: coctel/cóctel
  9. Couscous: cuscús
  10. Craft beer: cerveza artesanal
  11. Crêpe: crep, crepa
  12. Fast food: comida rápida
  13. Fingers (de pollo): tiras (de pollo)
  14. Finger food: comida para picar, picoteo
  15. Flake: copo
  16. Foodie: comidista
  17. Foodtruck: gastroneta
  18. Green: verde
  19. Grill: parrilla, gratinador
  20. Healthy: saludable
  21. Hot dog: perrito (caliente), pancho, jocho
  22. Muffin: magdalena (grande)
  23. Pancake: panqueque, tortita
  24. Pop corn: palomitas de maíz, cotufas, rosetas (y otras)
  25. Raw: crudo
  26. Roast beef: rosbif
  27. Shaker: coctelera
  28. Showcooking: demostración culinaria
  29. Street food: comida callejera
  30. Sommelier: sumiller
  31. Topping: ingrediente (adicional), extra, cobertura
  32. Wrap: rol o enrolado

Es importante destacar que la Fundación del Español Urgente trabaja asesorada por la Real Academia Española y su principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación. Cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.

También puede interesarle: Ferran Adrià cocina una nueva receta de vanguardia en elBulli1846

Comments

comments